miércoles, enero 06, 2021

Fabio Pusterla / Balance del derrochón


















Todas mis riquezas
las tiré al viento
en una sola noche
o quizá dos.

Los talentos: despilfarrados.
Se esfumaron las olas de mi mar,
los ríos se secaron. Las estrellas
quise apagarlas una tras otra,
como en un juego. Y le regalé la oscuridad
a un vendedor de luz.

No le tuve fe
a ninguna promesa,
he perdido todo,
con plena voluntad.

Fabio Pusterla (Mendrisio, Suiza, 1957), Pietra sangue, Marcos y Marcos, Milán, 1999
Traducción de Jorge Aulicino




Bilancio dello sperperatore

Tutte le mie ricchezze
le ho gettate al vento
in una sola notte
o forse due.

I talenti che avevo: sperperati.
Scomparse le onde del mio mare,
asciutti i fiumi. Le stelle
ho voluto spegnere una dopo l'altra:
come un gioco. E ho regalato il buio
a un commerciante di luce.

Non ho tenuto fede
a nessuna promessa,
ho perso ogni cosa
con piena volontà

No hay comentarios.:

Publicar un comentario