(479)
Como no pude detenerme ante la Muerte–
Ella, amable, esperó por mí–
El carruaje nos esperaba solo a Nosotros–
Y a la Inmortalidad.
Avanzamos despacio – Ella no tenía apuro
Y yo debía guardar
Mi labor y mi ocio también,
Por su amabilidad–
Pasamos por la Escuela, donde los Niños peleaban
En el Recreo – en el Círculo–
Pasamos los Campos de Grano Maduro–
Pasamos la Puesta del Sol–
O más bien – Ella nos pasó a nosotros–
Las Gotas de Rocío traían temblores y frío –
Por todo vestido Gasa, era mi Traje–
Mi Estola – solo Tul–
Nos detuvimos frente a una Casa que parecía
Una Protuberancia del suelo–
El Techo apenas se veía–
La Cornisa – a ras del Suelo–
Desde entonces – son Siglos– y aun así
Se sienten más breves que el Día
En que comprendí que las Cabezas de los Caballos
Se dirigían hacia la Eternidad–
Emily Dickinson (Amherst, Massachusetts, Estados Unidos, 1830- 1886), De Sibilas y Pitias, 6 de julio de 2020. The Poems of Emily Dickinson, R. W. Franklin, Harvard University Press, 1998
Versión © Silvia Camerotto
Otra Iglesia Es Imposible - Poetry Foundation - Amherst College - The Guardian - Eterna Cadencia - A Media Voz - UNAM - Cuarta Prosa - Letralia
Because I could not stop for Death (479)
Because I could not stop for Death –
He kindly stopped for me –
The Carriage held but just Ourselves –
And Immortality.
We slowly drove – He knew no haste
And I had put away
My labor and my leisure too,
For His Civility –
We passed the School, where Children strove
At Recess – in the Ring –
We passed the Fields of Gazing Grain –
We passed the Setting Sun –
Or rather – He passed us –
The Dews drew quivering and chill –
For only Gossamer, my Gown –
My Tippet – only Tulle –
We paused before a House that seemed
A Swelling of the Ground –
The Roof was scarcely visible –
The Cornice – in the Ground –
Since then – 'tis Centuries – and yet
Feels shorter than the Day
I first surmised the Horses' Heads
Were toward Eternity –
---
Imagen: Ilustración sin firma a Complete Poems of Emily Dickinson (1925) Mary Evans Picture Library
No hay comentarios.:
Publicar un comentario