I
El tiempo presente y el tiempo pasado
quizá estén ambos presentes en el tiempo futuro.
Y el tiempo futuro contenido en el tiempo pasado.
Si todo tiempo es eternamente presente,
todo tiempo es irredimible.
Lo que pudo haber sido es una abstracción,
una posibilidad perpetua
en un mundo especulativo.
Lo que pudo haber sido y lo que ha sido
apuntan a un fin que siempre es presente.
Las pisadas resuenan en la memoria,
por el pasillo que no tomamos,
hacia la puerta que nunca abrimos
en el jardín de las rosas. Mis palabras resuenan
de ese modo en tu mente.
Pero con qué propósito
perturbar el polvo en un tazón de hojas de rosa.
No lo sé.
Otros ecos
habitan el jardín. ¿Vamos a seguir?
Rápido, dijo el pájaro, ve por ellos, ve por ellos,
a la vuelta de la esquina. A través de la primera puerta
en nuestro primer mundo, ¿seguiremos
el juego del tordo? En nuestro primer mundo.
Y ahí estaban, dignos, invisibles,
moviéndose ligeros sobre las hojas muertas
en el otoño caldeado, en el aire vibrante.
Y el pájaro llamó, respondiendo
a la música inaudita oculta en los arbustos,
y el rayo invisible de la mirada recorrió las rosas
que tenían el aspecto de flores veneradas.
Allí estaban como nuestros invitados, aceptados y aceptando.
Entonces caminamos, nosotros y ellos, formalmente,
a lo largo del paseo desierto, hacia la rotonda,
para echar una ojeada al estanque vacío.
Seco el estanque, hormigón seco, bordes marrones,
se llenó del agua de la luz del sol,
y los lotos subieron, despacio, despacio,
la superficie relucía con el corazón de luz,
y ellos estaban detrás de nosotros, reflejados en el agua.
Luego pasó una nube y el estanque quedó vacío.
Atrás, dijo el pájaro, porque las hojas estaban llenas de chicos
excitados que contenían la risa.
Atrás, atrás, atrás, dijo el pájaro: la especie humana
no resiste mucha realidad.
El tiempo pasado y el tiempo futuro,
lo que pudo haber sido y lo que ha sido,
apuntan a un fin que siempre es presente.
[1935]
T. S. Eliot (St. Louis, Estados Unidos, 1888-Londres, 1965), "Four Quartets", Collected Poems 1909-1962, Faber & Faber, Londres, 1963
Versión de Jorge Aulicino
Otra Iglesia Es Imposible - Poeticus - De Sibilas y Pitias - El Placard - A Media Voz - Vallejo & Co. - La Caína
Foto: T. S. Eliot, 1958 Express/Getty Image/ThoughtCo
I
Time present and time past
Are both perhaps present in time future,
And time future contained in time past.
If all time is eternally present
All time is unredeemable.
What might have been is an abstraction
Remaining a perpetual possibility
Only in a world of speculation.
What might have been and what has been
Point to one end, which is always present.
Footfalls echo in the memory
Down the passage which we did not take
Towards the door we never opened
Into the rose-garden. My words echo
Thus, in your mind.
But to what purpose
Disturbing the dust on a bowl of rose-leaves
I do not know.
Other echoes
Inhabit the garden. Shall we follow?
Quick, said the bird, find them, find them,
Round the corner. Through the first gate,
Into our first world, shall we follow
The deception of the thrush? Into our first world.
There they were, dignified, invisible,
Moving without pressure, over the dead leaves,
In the autumn heat, through the vibrant air,
And the bird called, in response to
The unheard music hidden in the shrubbery,
And the unseen eyebeam crossed, for the roses
Had the look of flowers that are looked at.
There they were as our guests, accepted and accepting.
So we moved, and they, in a formal pattern,
Along the empty alley, into the box circle,
To look down into the drained pool.
Dry the pool, dry concrete, brown edged,
And the pool was filled with water out of sunlight,
And the lotos rose, quietly, quietly,
The surface glittered out of heart of light,
And they were behind us, reflected in the pool.
Then a cloud passed, and the pool was empty.
Go, said the bird, for the leaves were full of children,
Hidden excitedly, containing laughter.
Go, go, go, said the bird: human kind
Cannot bear very much reality.
Time past and time future
What might have been and what has been
Point to one end, which is always present.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario