martes, marzo 07, 2017

William Butler Yeats / Nunca des tu corazón














Nunca des todo tu corazón por amor
las mujeres apasionadas
apenas lo considerarán si parece
seguro, y ellas nunca conciben
que se desgaste beso a beso;
pues todo lo amoroso es
sólo un suspiro, un sueño, amable deleite.
Oh, nunca des el corazón completamente,
por ellas, por lo que puedan decir los suaves labios,
pues han entregado sus corazones al juego.
¿Y quién puede jugar lo bastante bien
si está sordo y mudo y ciego de amor?
Ése que lo hizo conoce el costo,
porque dio su corazón entero y lo perdió.

[In the Seven Woods, 1904]

William Butler Yeats (Dublín, 1865 -Roquebrune-Cap-Martin, Francia, 1939), Selected Poetry, Macmillan, Londres, 1968. University of Toronto Libraries
Versión de Marina Kohon

Foto: W. B. Yeats en 1920 Library of Congress EE.UU./Wikimedia Commons


Never Give All the Heart

Never give all the heart, for love
Will hardly seem worth thinking of
To passionate women if it seem
Certain, and they never dream
That it fades out from kiss to kiss;
For everything that's lovely is
But a brief, dreamy, kind delight.
O never give the heart outright,
For they, for all smooth lips can say,
Have given their hearts up to the play.
And who could play it well enough
If deaf and dumb and blind with love?
He that made this knows all the cost,
For he gave all his heart and lost.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario