Mago y oráculo
en una ocasión nada resultó del monzón sino
piedra y nieve y frío
vientos desgarrando la calidez de una
cabaña desordenada y elemental
sucedía esa luz
asomando por sobre las montañas
en la madrugada un sendero excluye la nada
persiguiendo una jungla
de mariposas blancas
y cobras inofensivas
y alto en su roca un pequeño
pájaro rojo canta un villancico al sol
de invierno que ilumina
manadas distantes
en silencio absoluto bajo la luz variable
cada flanco cada peñasco púrpura
rozado se derrama hacia
la quietud, hacia
una luz más absoluta, más
intensa que le procura un halo
al niño de la cuna
El hombre de ojos celestes
Según lo veo
justo
cuando crees tenerlo
todo muy claro
entra
en escena un globo azul desde la izquierda
martillando
Wendy Mulford (Valle de Usk, Gales, Gran Bretaña, 1941), La isla tuerta. 49 poetas británicos (1949-2006), selección y traducción de Matías Serra Bradford, Lumen, Barcelona, 2009
Magic & oracle
once out of monsoon nothing but
rock & snow & cold
winds tearing warmth in a
rough unitidy hut
there was that light
breaking over the mountains
at dawn a path excludes nowhere
following a jungle
of white butterflies
& harmless cobras
& high on his rock a small
red bird carols the winter
sun illuminating
distant flocks
stone silent under shifting
light each flank each purple crag
caressed pours into
stillness, into
light more absolute more
intense haloeing
the cradle child
The man with blue eyes
In my view
just
when you think you have it
all hanging clear
enter
a blue balloon off-stage left
hammering
No hay comentarios.:
Publicar un comentario