Porque dudaron entre la rosa y la sombra
porque cargaron sus fusiles de lluvia
murieron en el olvido.
Sólo mueren los crédulos
que abrigan bajo sus techos nubes extrañas
escriben su cara sobre el vaho de las ciudades
abrazan un cañón, siguen a un granadero.
Sólo mueren los ingenuos que sangran en la amapola.
Mueren cada noche
cuando se alinean las horas
que se vuelven cuchillo entre los labios de los relojes
cuando la luz en su boca calla.
Vénus Khoury-Ghata (Pshery, Líbano, 1937), Quince poetas franceses contemporáneos, Libros del Aire, Madrid, 2014
Traducción de Marie Jeanne
Envío de Jonio González
Confluences - Poèmes - Babelio - Le Point - Arablit Quarterly - La Mémorie et la Mer - Encuentros de lecturas - Poetas Siglo XXI - La Náusea
Foto: Arablit Quarterly
No hay comentarios.:
Publicar un comentario