La amorosa habilidad
La flor
caída
un pétalo rosado
intacto en el suelo
Hábilmente
ella la recogió
y la colocó
en su tallo de nuevo
The Literary Review, 1, otoño de 1957
*
La amorosa habilidad
La flor
caída
ella vio
donde
yacía
un pétalo rosado
intacto
hábilmente
la colocó
en
su tallo
de nuevo
Pictures for Brueghel and Other Poems, New Directions, Nueva York, 1962
William Carlos Williams (Rutherford, Estados Unidos, 1883-1963)
Traducción de Jonio González
Foto: William Carlos Williams con sus dos hijos, Paul y William, y su madre, c. 1918, Beinecke Library, Yale, Special Collections
THE LOVING DEXTERITY
The flower
fallen
a pink petal
intact on the ground
Deftly
she raised it
and placed it
on its stem again
[1957]
*
THE LOVING DEXTERITY
The flower
fallen
she saw it
where
it lay
a pink petal
intact
deftly
placed it
on
its stem
again
[1962]
No hay comentarios.:
Publicar un comentario