lunes, agosto 24, 2015

Hiroshima y Nagasaki / Cuatro poemas japoneses




















Dos haikus y un tanka de tres poetas mujeres que sobrevivieron a las bombas atómicas de Hiroshima y Nagasaki; y un poema de un viejo maestro zen:



Fuegos artificiales
allá en el río:
huesos ardiendo.

        Utsumi Kanko

*

Mi niño duerme
en esta tierra azul
con radiaciones.

        Terai Sumie

*

Puesto que hay tantos
pequeños esqueletos
aquí reunidos,
estos huesos más largos
deben ser del maestro.

        Shoda Shinoe
       (Hiroshima, Japón, 1910-1965)

*

Las flechas disparadas
una contra la otra
se encuentran y dividen
el vacío en su vuelo.
Así vuelvo al origen.

        Gesshu Soko
        (Japón, 1618-1696)

Traducción del inglés: Andrés Neuman

___

Ilustración: El Enso, círculo zen. Se hace de un solo trazo. Imagen difundida por internet, sin datos

1 comentario: