El sistema de riego quiere que se sepa que irriga
El jardín,
No que lo riega.
¡Insiste mucho en eso!
El riego es algo hecho a mano.
El servicio automático naturalmente
Puede hacer un mejor trabajo que una mano con una regadera de lata.
Concebido en Israel para regar sus plantaciones de naranjos,
Da vida por doquier en los desiertos de la vida a los que llega.
Gotea sobre los elegidos, una parcela por vez.
Gotéanos hoy el pan nuestro de cada día, o, más bien, esta noche,
Ya que una gota en una hoja, en dirección de la luz del sol, puede convertirse
En un vidrio de aumento que queme a un inocente en una estaca.
El sistema de aspersores sisea sus besos según un temporizador,
Bajo un exoftálmico cielo de estrellas.
Esta noche mi voz te mirará fijamente para siempre.
Cliqueo en Enviar,
Y te envío esta hora mágica perfumada.
Frederick Seidel (1936, St. Louis, Missouri), "Ooga-Booga", 2006, Poems 1959-2009, Farrar, Straus and Giroux, Nueva York, 2009
Versión de J. Aulicino
E-mail from an owl
The irrigation system wants is to be known it irrigates / The garden, / It doesn' t water it. / It is a stickler about this! / Watering is something done by hand. / Automated catering naturally / Does a better job than a hand with a watering can can. / Devised in Israel to irrigate their orange groves, / It gives life everywhere in the desert of life it goes. / It drips water to the chosen, one zone at a time. / Drip us this day our daily bread, or, rather, this night, / Since a drop on a leaf in direct sunlight can make / A magnifying glass that burns an innocent at the stake. / The sprinkler system hisses kisses on a timer/ Under an exophthalmic sky of stars. / Tonight my voice will stare at you forever. / I click Send, / And send you this perfumed magic hour.
Foto: Siedel, Harper's Magazine / Mark Mahaney
Qué manera de terminar el año: entre el infierno (monumental trabajo) y el paraíso!!! Porque el el poema de Seidel (ALTO poeta, que no conocía, tan alto que se podemos perdonarle palabras como "aspersores" y "exoftálmico") es no sólo absolutamente conmovedor, sino muy original. El desplazamiento metafórico del riego, al goteo, del goteo al yo poético (un búho, que es también el poeta, of course)concluye con esa maravillosa sinestesia:
ResponderBorrar"Mi voz te mirará esta noche para siempre". Y repito: ese puede ser el paraíso, o al menos un lugar de la tierra en el que uno quiere quedarse detenido: como este poema
y tantos otros buenos poemas que nos regalaste durante todo el año. Muchas gracias, Jorge, va un abrazo fuerte y el mejor de los comienzos de año para vos y los lectores.
Ojalá el infierno se quede en este año y se cumpla lo que bien se desea
ResponderBorrarUn abrazo, Marcelo, y a todos
ya que es fin de año me doy permiso y digo: seidel tiene cara de buho y este e-mail es maravilloso.
ResponderBorrarfeliz año para todos!
msje txto. salu2 al blogº :)
ResponderBorrarmu2 p' satán. (:)
buen ano, anio, año!!!!!!!!!!!!
Jorge querido, qué buen poema. A mí- aunque no sirva de nada lo que digo- la palabra "exoftalmo" siempre me pareció estupenda;en este caso opera con economía en el verso.
ResponderBorrarTe auguro un buen tiempo, Jorge querido.
Abrazo sincero
Ignacio