jueves, septiembre 04, 2008

Herido está don Tristán


Romance de don Tristán

Herido está don Tristán / de una mala lanzada;
diérasela el rey, su tío / por celos que de él cataba;
el fierro tiene en el cuerpo, / de fuera le tiembla el asta.
Valo a ver la reina Iseo / por la su desdicha mala.
Júntanse boca con boca, / cuando una misa rezada,
llora uno, llora el otro, / la cama bañan en agua.
Allí nace un arboledo / que azucena se llamaba,
cualquier mujer que lo come / luego se siente preñada;
comiérola reina Iseo, / por la su desdicha mala.

El romancero viejo, edición de Mercedes Díaz Roig, Cátedra, Madrid, 1980

De la nota a esta edición: Procede seguramente de una traducción española (siglos XII o XIV) del Tristan francés. El final se ha contaminado con la leyenda popular de "la mala yerba". Es un romance del ciclo arturiano.

Noticia: La leyenda de Tristán e Isoe (Isolda) es de origen celta, la versión "francesa" a la que refiere El romancero viejo puede ser la de Thomas de Brittania, del siglo XII. "El rey su tío" es el rey Mark, de Cornwall, casado con Isoe o Isolda. Tristán y la reina han quedado unidos por un filtro mágico durante el viaje en que Tristán la ha llevado desde Irlanda hasta la corte del rey Mark. Tristán forma parte de la "mesa redonda" del rey britón Arthur. La leyenda pudo tener origen, entonces, en el siglo V, o bien Tristán fue sumado al ciclo artúrico en los siglos siguientes.

Ilustración: Tristán e Isolda, por Salvador Dalí, Museo Fundación Gala-Dalí, Figueres, Cataluña

No hay comentarios.:

Publicar un comentario