Preludio al invierno
La polilla bajo el alero
con alas como
corteza de árbol está ahí
simétricamente inmóvil -
Y el amor es un ser
curioso de blandas alas
e inmóvil bajo el alero
cuando caen las hojas.
Los espejos
¿Es la brutalidad de Alemania, en detalle,
como ciertos rasgos raciales,
mero reflejo de la maldad del
mundo? Tomemos un negativo, Ezra Pound
por ejemplo, y veamos
la impronta que el mundo ha dejado
en él. Es como cuando, al explorar
con rayos infrarrojos un paisaje oculto
al ojo desnudo, descubres
el mar. El mundo es en lo peor el
positivo de estos clisés,
reflejado en ellos como en los ojos de una mosca.
William Carlos Williams (Rutherford, Estados Unidos, 1883-1963), Cien poemas, traducción de Matilde Horne y Carlos Manzano, Visor, Madrid, 1988
Envío de Jonio González
La polilla bajo el alero
con alas como
corteza de árbol está ahí
simétricamente inmóvil -
Y el amor es un ser
curioso de blandas alas
e inmóvil bajo el alero
cuando caen las hojas.
Los espejos
¿Es la brutalidad de Alemania, en detalle,
como ciertos rasgos raciales,
mero reflejo de la maldad del
mundo? Tomemos un negativo, Ezra Pound
por ejemplo, y veamos
la impronta que el mundo ha dejado
en él. Es como cuando, al explorar
con rayos infrarrojos un paisaje oculto
al ojo desnudo, descubres
el mar. El mundo es en lo peor el
positivo de estos clisés,
reflejado en ellos como en los ojos de una mosca.
William Carlos Williams (Rutherford, Estados Unidos, 1883-1963), Cien poemas, traducción de Matilde Horne y Carlos Manzano, Visor, Madrid, 1988
Envío de Jonio González
Foto: s/d
No hay comentarios.:
Publicar un comentario