martes, abril 19, 2016

Silvia Rosa / Un pequeño botón rojo














Si esta rabia fuese toda
un pequeño botón rojo:
podría tomarlo entre los dedos tirarlo
sentir el hilo de algodón que se deshace
como hierba seca, podría sostener
en la mirada el vacío entero que penetra
al corazón por el ojal desnudo
y con los dedos, lento, buscar un latido,
solo uno, sentir que el final
se afloja como una camisa abierta
cae a tierra y de pronto no tengo más frío,
podría caer también yo -hierba algodón
hilo delgado- los ojos dos botones colgados
de lo que queda, podría tenerlos entre los dedos
y decirte ponételos, y ahora mirame,
desnuda como no me viste nunca.

Silvia Rosa (Turín, Italia, 1976), Genealogia imperfetta, La Vita Felice, Milán, 2014
Traducción de Jorge Aulicino

Foto: Silvia Rosa en FB


Un piccolo bottone rosso

Se questa rabbia fosse tutta
un piccolo bottone rosso:
potessi prenderlo tra le dita tirare forte
sentire il filo di cotone che scivola via
come erba secca, potessi sostenere
tutto nello sguardo il vuoto che sprofonda
fino al cuore dell'asola scoperta
e le dita piano cercare un battito
uno solamente, sentire che la fine
si allenta come una camicia aperta
cade a terra e di colpo io non ho più  freddo,
potessi cadere a terra anch' io -erba cotone
filo stretto- glio occhi due bottoni appesi
a ciò che resta, potessi prenderli tra le dita
e dirti indossali, e adesso guardami con quelli,
nuda come non mi hai mai vista.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario