domingo, febrero 09, 2014

Edith Sitwell / Tú, joven arco iris...















Tú, joven arco iris de mis lágrimas, apacible alción
 por encima de las turbulentas aguas de mi pecho:
 conduce, como antes, mi dolor, tu rebaño, sobre las cóncavas
 montañas hasta las lejanas pasturas del cielo perdido.
 Pero están marchitos los prados y el horizonte
 del apacible alción, sol de jacinto;
 fríos son los tallos, las constelaciones caen...
 de las ramas primaverales; y tu corazón está tan lejos
 y es tan frío como Arcturus, distante todos los años luz
 de la floreciente tierra y de la oscuridad de mi corazón.

Edith Sitwell (Scarborough, North Yorkshire, 1887–Londres, 1964), A Fire of the Mind, An Anthology, Michael Joseph, Londres, 1976
Versión de Jonio González

 You, the young Rainbow of my tears, the gentle Halcyon
 Over the troubled waters of my heart:
 Lead now, as long ago, my grief, your flock, over the hollow
 Hills to the far pastures of lost heaven.
 But they are withered, the meadows and the horizon
 Of the gentle Halcyon, hyacinthine sun;
 Cold are the boughs, the constellations falling
 From the spring branches; and your heart is far
 And cold as Arcturus, the distance of all light-years
 From the flowering earth and darkness of my heart.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario