y lo pierdes, ¿qué perdiste?
No el acto de amar. Que es tuyo.
Si tus palabras son sinceras
y las pierdes, ¿qué perdiste?
No el acto de escribir. También es tuyo.
Al amar, al escribir, ¿cómo puedes
conservar algo acabado? Ya sea que pierdas
o lo pongas bajo vidrio,
debe ser el acto en sí lo que tú ames.
Porque lo que quedó cuando pasó el momento,
va a llevárselo el viento. A tu pesar.
Tom Pow (Edimburgo, 1950), Landscapes and Legacies, Iynx Publishing, Escocia, 2003
Traducción de Jorge Fondebrider
Otra Iglesia Es Imposible - British Council - Poetry Archive - Scottish Poetry Library - Jenny Brown Associates - Highlight Arts - Buenos Aires Poetry
Foto: The Herald, Escocia
LOVING, WRITING
If your love was true
and you lose it, what have you lost?
Not the act of loving. That's yours.
If your words were true
and you lose them, what have you lost?
Not the act of writing. That's yours too.
In loving, in writing, how can you
hold onto a finished thing? Whether
you lose it or put it beneath glass,
it is the act itself you must cherish.
For what's left when the moment has passed,
the wind will carry. Despite you.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario