El crepúsculo cambia del amatista
al más y más oscuro azul
la lámpara llena los árboles de la avenida
con un pálido reflejo verde
El viejo piano toca un aire
reposado, lento y alegre;
ella inclina su cabeza
sobre las teclas amarillas.
Pensamientos tímidos y ojos graves y manos
que buscan enumerar -
el crepúsculo cambia a un azul profundo
con luces de amatista.
James Joyce (Dublín, 1882-Zurich, Suiza, 1941)
Poetas de Irlanda,
Selección y traducción
de Marina Kohon
Espacio Hudson,
Rada Tilly, 2021
Otra Iglesia Es Imposible - Espacio Hudson - Ogham - Poetry Foundation - Telelib - Best Poems Encyclopedia - All Poetry - Poets - Poetry Archive - The Guardian - Zenda - A Media Voz - El Cultural
Foto: James Joyce, 1926 Berenice Abbott/Commerce Graphics/National Portrait Gallery
The twilight turns from amethyst
The twilight turns from amethyst
To deep and deeper blue,
The lamp fills with a pale green glow
The trees of the avenue.
The old piano plays an air,
Sedate and slow and gay;
She bends upon the yellow keys,
Her head inclines this way.
Shy thought and grave wide eyes and hands
That wander as they list—
The twilight turns to darker blue
With lights of amethyst.
[1907]
No hay comentarios.:
Publicar un comentario