miércoles, octubre 20, 2021

Sandro Penna / Dos poemas



Las puertas del mundo no saben
que afuera la lluvia las busca.
Las busca. Las busca, paciente
se pierde, vuelve. La luz
no sabe de la lluvia. La lluvia
no sabe de la luz. Las puertas,
las puertas del mundo están cerradas:
cerradas a la lluvia,
cerradas a la luz.

*

Estaba solo y sentado. Mi historia
apoyaba una iglesia sin nombre.
Alguna figura entró sin ruido,
sin sombra bajo el cielo del mediodía.

Desnudas campanas que tu historia
no cuenten jamás con precisión.
En mí se construyó todo el mediodía
dentro de una historia sin nombre.

Sandro Penna (Perugia, Italia, 1906-Roma, 1977), "Poesie inedite" (1938-1975), Poesie, Garzanti, Milán, 2010
Versiones de Jorge Aulicino


Foto: Sandro Penna, c.1970 Vittoriano Rastelli/Corbis/Getty Images

Le porte del mondo non sanno
che fuori la pioggia le cerca.
Le cerca. Le cerca, paziente
si perde, ritorna. La luce
non sa della pioggia. La pioggia
non sa della luce. Le porte,
le porte del mondo son chiuse:
serrate alla pioggia,
serrate a la luce.

*

Era solo e seduto. La mia storia
appoggiavo a una chiesa senza nome.
Qualche figura entrò senza rumore,
senz'ombra sotto il cielo del meriggio.

Nude campane che la vostra storia
non raccontate mai con precisione.
In me si fabbricò tutto il meriggio
interno a una storia senza nome.

No hay comentarios.: