miércoles, octubre 27, 2021

August Kleinzahler / La libélula azul



¿Un pétalo de jazmín atrapado
por la brisa
o una campanilla agitada
entre las cuatro en punto y una mujer desnuda?

No, no se trata de una flor
sino de una mariposa,
mostrándose de pronto blanca
contra el verde de una hoja.

¿Y ese azul, allí, cobalto
por un instante, después iridiscente,
frágil como la horquilla de una dama
flotando por encima de la capuchina?

Ah, me dice el poeta más viejo,
es una libélula azul.

Y si te tomaras tu tiempo
y miraras,
verías toda clase de cosas:

a media mañana hacia el final del verano,
una cabeza nadando en el perfume del jardín

después de una rápida, sorprendente lluvia.

August Kleinzahler (Jersey City, Estados Unidos, 1949), Red Sauce, Whiskey and Snow, Farrar, Strauss & Giraux, Nueva York, 1996
Versión de Jonio González


Foto: August Kleinzahler en su casa en San Francisco, Estados Unidos, 2017 Poetry Foundation/ MediaNews Group/ Bay Area News/ Getty Images


THE DAMSELFLY

A petal of jasmine caught up
by the breeze
or morning glory aflutter
between the four o'clock and naked lady?

No, not a flower at all,
a butterfly,
showing suddenly white
against the green of a leaf.

And that blue there, cobalt
a moment, then iridescent,
fragile as a lady's pin
hovering above the nasturtium?

Ah, the older poet tells me,
that's a damselfly.

And if you just slowed down
and looked,
you'd see all sorts of things:

midmorning toward the end of summer,
head swimming in the garden's perfume

after a quick, surprise rain.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario