lunes, marzo 28, 2011

Giuseppe Belli / Dos sonetos



El confesor

Padre... -Decid el confíteor. -Lo he dicho.
¿El acto de contrición? -Lo he hecho.
Adelante entonces. -He dicho viejo choto
A mi marido, y le saqué un morlaco.

¿Luego? -Por un cacharro que me rompió el gato
Le dije fuera de mí: "Seas maldito";
¡Y es criatura de Dios! -¿Qué más? -Frecuento
Un mocetón, y me he ido al lecho.

¿Y qué sucedió? -De todo un poco.
¿Esto es? Siempre, me imagino, del derecho.
Incluso por atrás. -¡Oh, qué pecado feo!

Entonces, por causa de este mozo,
Regresa, hija, con el corazón dolido,
Mañana, a mi casa, a eso de las ocho.


El entierro de León Duodécimo

Anoche el Papa muerto ha pasado
Delante de la esquina de Pasquino.
Trémula cabeza sobre el almohadoncito,
Parecía un angelito desplumado.

Venían trompetas con sonar asordinado,
Y tamborileando los tambores destemplados:
Luego las mulas, con el lecho en baldaquino,
Y las llaves y las coronas del papado.

Curas, frailes, cañones herrumbrados,
Palafreneros con antorchas en alto,
Y luego esa guardia noble del choto.

Comenzaron a resonar los campanarios
Apenas salido el muerto del palacio.
Este país, ¡qué magnífico espectáculo!

Giuseppe Gioachino Belli (Roma, 1791-1863), Sonnets, edición en dialecto romanesco e inglés de Mike Stocks, Oneworld Classics, Londres, 2007
Versiones de Jorge Aulicino


Er confessore

"Padre..." "Dite il confiteor." "L'ho detto."
"L'atto di contrizione?" "Ggià l'ho ffatto."
"Avanti dunque." "Ho ddetto cazzo-matto
A mi' marito, e jj'ho arzato un grossetto."

"Poi?" Pe una pila che mme róppe er gatto
Je disse for de me:
Ssi' maledetto;
E è ccratura de Ddio!" "C'e altro?" "Tratto
Un giuvenotto, e ce sò ita a lletto."

"E llì cosa è ssuccesso" "Un po' de tutto."
"Cioè? Sempre, m'immagino, pel dritto."
Puro a rriverzo... "Oh che peccato brutto!

"Dunque, in causa di questo giovanotto,
Tornate, figlia, con cuore trafitto,
Domani, a casa mia, verso le otto."

11 de diciembre de 1832


Er mortorio de Leone Duodescimosiconno

Jerzera er Papa morto c’è ppassato
propi’avanti, ar cantone de Pasquino.
Tritticanno la testa sur cuscino
pareva un angeletto appennicato.

Vienivano le tromme cor zordino,
poi li tammurri a tammurro scordato:
poi le mule cor letto a bbardacchino
e le chiave e ’r trerregno der papato.

Preti, frati, cannoni de strapazzo,
palafreggneri co le torce accese,
eppoi ste guardie nobbile der cazzo.

Cominciorno a intoccà ttutte le cchiese
appena uscito er morto da palazzo.
Che gran belle funzione a sto paese!

26 de noviembre de 1831

Foto: Belli, c.1845

3 comentarios:

  1. cielo entre hojas28 marzo, 2011 09:04

    "Er confessore"
    una verdadera maravilla! gracias!

    ResponderEliminar
  2. bien por esta poesía plagada de humor!

    ResponderEliminar