domingo, agosto 11, 2024

Piergiorgio Viti / De "Se le cose stanno così", 3


Me dejas afuera
hasta de tus paréntesis;
aquí, lejos de tu abrazo,
los prados se hielan,
el mar, a la noche,
se seca entre las manos
y yo vivo
una vida
              involuntaria.

Piergiorgio Viti (Sulmona, Italia, 1978), Se le cose stanno così, Italic, Ancona, 2015
Versión de Jorge Aulicino

Más poemas en castellano, traducidos por Antonio Nazzaro, en Como un cerezo al mediodía, Editorial Barnacle

Mi lasci fuori
anche dalle tue parentesi;
lì, lontano dal tuo abbraccio
i prati sono ghiacciati,
il mare, alla sera,
si prosciuga tra le mani
ed io vivo
una vita
               involontaria.
---
Foto: Piergiorgio Viti/Facebook

No hay comentarios.:

Publicar un comentario