Sous-entendu *
No pienses
que no sé
que mientras hablas conmigo
la mano de tu mente
me quita discretamente
una media,
asciende con hábil ceguera
por mi muslo.
No pienses
que no sé
que tú sabes
que todo lo que digo
es una prenda de vestir.
Anne Stevenson (Cambridge, Inglaterra, 1933 - Durham, Inglaterra, 2020), Poems 1955-2005, Bloodaxe Books, Hexham, 2005
Versión de Jonio González.
* En francés, "sobreentendido", "implícito", "supuesto" (N. del T.)
SOUS-ENTENDU
Don't think
that I don't know
that as you talk to me
the hand of your mind
is inconspicuously
taking off my stocking,
moving in resourceful blindness
up along my thigh.
Don't think
that I don't know
that you know
everything I say
is a garment.
---
Foto: Anne Stevenson, The Colony Club, Nueva York, 2008 Star Black / Library of America
No hay comentarios.:
Publicar un comentario