sábado, febrero 04, 2017

Elizabeth Bishop / Un arte




















No es difícil dominar el arte de perder;
tantas cosas parecen llenas del deseo
de perderse que si se pierden no hay desastre.

Perdé algo cada día. Aceptá el no tener
las perdidas llaves de tu puerta, la hora malgastada.
No es difícil dominar el arte de perder.

Practicá después perder más, y más rápido perder:
lugares y nombres, el sitio al que querías
viajar. Nada de esto es un desastre.

Perdí el reloj de mi madre. Y mirá, hay que saber
que la penúltima de mis tres casas más amadas se perdió.
No es difícil dominar el arte de perder.

Perdí dos ciudades, adorables. Y, más grande,
algunos reinos que tenía, dos ríos, también un continente.
Los extraño, pero no fue una catástrofe.

Incluso si te pierdo (la voz burlona, ese andar que amo) no habré mentido.
   /Es evidente
que no es difícil dominar el arte de perder
aunque parezca (escribilo) un gran desastre.

Elizabeth Bishop (Worcester, Estados Unidos, 1911 - Boston, Estados Unidos, 1979)

Versión de Mirta Rosenberg (para Irene Gruss)

Foto: Elizabeth Bishop con Tobías en The Cultural Cat


One Art

The art of losing isn’t hard to master;
so many things seem filled with the intent
to be lost that their loss is no disaster.

Lose something every day. Accept the fluster
of lost door keys, the hour badly spent.
The art of losing isn’t hard to master.

Then practice losing farther, losing faster:
places, and names, and where it was you meant 
to travel. None of these will bring disaster.

I lost my mother’s watch. And look! my last, or
next-to-last, of three loved houses went.
The art of losing isn’t hard to master.

I lost two cities, lovely ones. And, vaster,
some realms I owned, two rivers, a continent.
I miss them, but it wasn’t a disaster.

—Even losing you (the joking voice, a gesture
I love) I shan’t have lied.  It’s evident
the art of losing’s not too hard to master
though it may look like (Write it!) like disaster.

-The Complete Poems 1927-1979 by Elizabeth Bishop, published by Farrar, Straus & Giroux, Inc. Copyright © 1979, 1983 by Alice Helen Methfessel. Used with permission of Farrar, Straus & Giroux, LLC. All rights reserved. Poets org

2 comentarios:

  1. Hay que ver el destrozo que hacéis del castellano. En unos años tendréis lengua propia y perderéis el vínculo con vuestro origen y con vuestra msdre patria que es España.

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. ¿Vos decís "madre" por España? Adivinad si uso el vos reverencial clásico como segunda persona en el lugar del usted, o el vos de los argentinos, uruguayos, nicaragüenses y muchos colombianos, el el lugar del tú. Pues si de raíz se trata...

      Borrar