miércoles, junio 23, 2010

James Schuyler / Cortapapeles




Un cuchillo de piedra

26 de diciembre, 1968

Querido Kenward,
Qué perla
de abrecartas. Es justo
lo que necesitaba, algo
donde descansar los ojos, siempre
deseado, es decir
es eso que
sentía que me
faltaba pero
no lo sabía, sin uso
real y sin embargo
esencial como una caja
de botones, o los mapas, los verdes
cielos mañaneros, las islas y
canales en la avena, el vapor
del guiso de ostras. Ágata
marrón, veteada como un bosque
por un humo que presenta
la acuosa torsión de la zostera
en rápida concavidad desteñida de
herrumbre. Ondulantes líneas de
atardecer norteño –un Munch
sin la ansiedad– una
insinuación de casi ámbar:
a la nariz, un pensamiento
resinoso, al ojo,
una aguja laqueada, verde
allí donde no hay verde, una
post-imagen presente.
Pulido como un hacha, desnudo
y elegante como un lago,
varonil como un lingam,
petrificado clima de noviembre,
es la cosa justa
¿para hacer qué? ¿Para
abrir cartas? No,
es justamente la cosa, un
objeto, oscuro, feroz
y hermoso en el que
la sorpresa es que
la sorpresa, una vez
que pasa, sigue estando:
en el que disfrutar
no es consumir. Lo i-
rrecuperable retorna
en un mundo marrón
hecho de madera,
jaspeado de nieve, epi-
centro de tempestad
todavía en piedra.

James Schuyler (Chicago, 1923-Nueva York, 1991)
Versión de Laura Wittner en Se lo dico non lo faccio, se lo faccio non lo dico

Poemas en inglés de Schuyler en la página de Joseph Comte, Universidad de Buffalo

A Stone Knife
December 26, 1968
Dear Kenward,/ What a pearl / of a letter knife. It's just / the thing I needed, something / to rest my eyes on, and always / wanted, which is to say / it's that of which I / felt the lack but / didn't know of, of no / real use and yet / essential as a button / box, or maps, green / morning skies, islands and / canals in oatmeal, the steam / off oyster stew. Brown / agate, veined as a woods / by smoke that has to it / the watery twist of eel grass / in a quick, rust-discolored / cove. Undulating lines of / northern evening—a Munch / without the angst—a / hint of almost amber: / to the nose, a resinous / thought, to the eye, a / lacquered needle green / where no green is, a / present after-image. / Sleek as an ax, bare / and elegant as a tarn, / manly as a lingam, / November weather petrified, / it is just the thing / to do what with? To / open letters? No, it / is just the thing, an / object, dark, fierce / and beautiful in which / the surprise is that / the surprise, once / past, is always there: / which to enjoy is / not to consume. The un-/ recapturable returns / in a brown world / made out of wood, / snow streaked, storm epi-/ center still in stone.

Foto: James Schuyler en el Chelsea Hotel de NY, c. 1989 Robert Giard/Isola di Rifiuti

No hay comentarios.:

Publicar un comentario