Toji
Templo de Shington, Kioto
Hombres dormidos en calzoncillos
Diarios bajo sus cabezas
Debajo de los aleros de Toji,
Kobo Daishi, sólido hierro y diez pies de altura,
Cruza a zancadas, una paloma en el sombrero.
Atisbando a través de mallas de alambre
Polvorientas estatuas laminadas de oro
Un calmo Bodhisattva -tal vez Avalokita-
Cínica barriga redonda,
Bisexual y que ha probado todo, su peso en
Una pierna, aureolado de serpiente dorada,
Brilla a través de la sombra,
Una antigua sonrisa a la moda,
Cosquilleo de la India y del Tibet
Suelta de pechos una joven madre
Con sus chicos a la sombra
Del antiguo árbol del Templo,
Nadie te molesta en Toji;
Afuera el tranvía pasa rechinando.
Gary Snyder (San Francisco, 1930), Riprap and Cold Mountains [1958], Counterpoint, Berkeley, Estados Unidos, 2009
Versión de J. Aulicino
Toji
Shington temple, Kyoto
Men asleep in their underwear/ Newspaper under their heads/ Under the eaves of Toji,/ Kobo Daishi solid iron and ten feet tall/ Strides through, a pigeon on his hat. // Peering through chickenwire grates/ At dusty gold-leaf statues/ A cynical curving round-belly/ Cool Bodhisattva - maybe Avalokita -/ Bisexual and tried it all, weight on/ One leg, haloed in snake-hood gold/ Shines through the shadow/ An ancient hip smile/ Tingling of India and Tibet. // Loose-breasted young mother/ With her kids in the shade here/ Of old Temple tree,/ Nobody bothers you in Toji;/ The streetcar clanks by outside.
Foto: Snyder Minessota Public Radio/Shoemaker Hoard Publishing
Bella versión de un buen poema de Snyder :D
ResponderBorrar