Se acabaron los sonidos de los landós al pasar
los gatos asilvestrados la alameda balanceándose suavemente a mediodía
las puertaventanas abiertas las telarañas en las ramas el cielo nunca más azul
También el calor agobiante aun con el más tenue de los destellos
las potrancas dirigiéndose al establo con el crepúsculo
esas tardes claras y apacibles
la charla de los amigos llenando el salón
el acostarse pronto el abrazo el beso en la frente
un prado cubierto de hierba alta atrapado por una brisa aislada
esas noches solo en la cocina
esos lejanos paseos hacia el otoño.
Gerard Malanga (Nueva York, Estados Unidos,1943), Whisper Sweet Nothings & Other Poems, Bottle of Smoke Press, Nueva York, 2016
Versión de Jonio González.
Gerard Malanga Official - Poetry Foundation - The Paris Review - Poets - The Business of Fashion/YouTube
Foto: Gerard Malanga & Archie, 2005 Asako Kitaori/Wikimedia Commons
ALPHONSE DE LAMARTINE RETURNS TO THE FAMILY HOUSE AFTER MORE THAN TWO DECADES
Gone are the sounds of the passing landaus
the barn cats the cypress allée gently swaying at noon
the open French windows the gossamer branches the sky never more blue
So too the dog days with even the faintest of flickers
the fillies making their way to the barn as twilight descended
those clear and mild evenings
the drawing-room filled with the chatter of friends
the quick bedtime embrace the kiss on the forehead
a field of tall grass caught by a breeze in seclusion
those nights alone in the kitchen
those long-ago rides into autumn.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario