martes, septiembre 06, 2011

Mathieu Bénézet / Llegó el mal tiempo





Llegó el mal tiempo

Crucé toda una vida Y
me siento desierto Sin alegría
Me detengo como un amor
terminado Sin comprender
Mi corazón está recluído Yo
no sentí nada Basta
de música Mi mano llama
a todos los vuelos Recuerda
apenas los libros amados
las flores cortadas en el cuarto
Oh mentira de los recuerdos
En tí descansa una oscuridad
semejante en los vidros donde
se quiebra un alma Toda la noche
leí Ningún hombre se
reflejaba en las palabras
Oh mentira que te enceguece
Expío
los perfumes no hace mucho respirados
Llegó el mal tiempo
Y las luces se extinguen

1992

Mathieu Bénézet (Perpignan, 1946), L'Océan jusqu'à toi, 1994
Traducción de Jorge Fondebrider
                                             

Le mauvais temps est venu


J'ai traversé toute une vie Et/ me sens désert Sans joie/ Je m'arrête comme un amour/ fini Sans comprendre/ Mon cœur est reclus Je/ n'ai rien senti Plus/ de musique Ma main appelle/ tous les vols/ Elle se souvient/ à peine de livres aimés/ de fleurs coupées dans la chambre/ Ô mensonge des souvenirs/ En toi repose une obscurité/ semblable dans les vitres où/ se brise une âme Toute la nuit/ j'ai lu Nul homme ne se reflétait dans les mots/ Ô mensonge qui t'aveugle/ J'expie/ les parfums naguère respirés/ Le mauvais temps est venu/ Et les lumières s'éteignent                                   
1992

Foto: Bénézet note à mot

1 comentario: