La pulpera de Santa Lucía
[Vals]
Era rubia y sus ojos celestes
reflejaban la gloria del día
y cantaba como una calandria
la pulpera de Santa Lucía.
Era flor de la vieja parroquia.
¿Quién fue el gaucho que no la quería?
Los soldados de cuatro cuarteles
suspiraban en la pulpería.
Le cantó el payador mazorquero
con un dulce gemir de vihuelas
en la reja que olía a jazmines,
en el patio que olía a diamelas.
"Con el alma te quiero, pulpera,
y algún día tendrás que ser mía,
mientras llenan las noches del barrio
las guitarras de Santa Lucía".
La llevó un payador de Lavalle
cuando el año cuarenta moría;
ya no alumbran sus ojos celestes
la parroquia de Santa Lucía.
No volvieron los trompas de Rosas
a cantarle vidalas y cielos.
En la reja de la pulpería
los jazmines lloraban de celos.
Y volvió el payador mazorquero
a cantar en el patio vacío
la doliente y postrer serenata
que llevábase el viento del río:
"¿Dónde estás con tus ojos celestes,
oh pulpera que no fuiste mía?
¡Cómo lloran por ti las guitarras,
las guitarras de Santa Lucía!"
[1929]
Héctor Pedro Blomberg (Buenos Aires, 1889-1955)
Noticia
[Vals]
Era rubia y sus ojos celestes
reflejaban la gloria del día
y cantaba como una calandria
la pulpera de Santa Lucía.
Era flor de la vieja parroquia.
¿Quién fue el gaucho que no la quería?
Los soldados de cuatro cuarteles
suspiraban en la pulpería.
Le cantó el payador mazorquero
con un dulce gemir de vihuelas
en la reja que olía a jazmines,
en el patio que olía a diamelas.
"Con el alma te quiero, pulpera,
y algún día tendrás que ser mía,
mientras llenan las noches del barrio
las guitarras de Santa Lucía".
La llevó un payador de Lavalle
cuando el año cuarenta moría;
ya no alumbran sus ojos celestes
la parroquia de Santa Lucía.
No volvieron los trompas de Rosas
a cantarle vidalas y cielos.
En la reja de la pulpería
los jazmines lloraban de celos.
Y volvió el payador mazorquero
a cantar en el patio vacío
la doliente y postrer serenata
que llevábase el viento del río:
"¿Dónde estás con tus ojos celestes,
oh pulpera que no fuiste mía?
¡Cómo lloran por ti las guitarras,
las guitarras de Santa Lucía!"
[1929]
Héctor Pedro Blomberg (Buenos Aires, 1889-1955)
Noticia
"La obra poética de Blomberg durmió mucho tiempo en las bibliotecas y en 1950 fue rescatada entre otros por el poeta Raúl González Tuñón, que reconoció la existencia de una deuda lírica con Blomberg.
"Alguien lo describió como un flaco alto y silencioso, similar a los marinos nórdicos que navegaban por su imaginación. Un hombre caballero y buen amigo cuya personalidad se sintetiza en la siguiente anécdota: su libro A la deriva fue considerado ganador del primer premio municipal de poesía de 1920. El segundo lugar le correspondió a Alfonsina Storni. Cuando Blomberg se entera, momentos antes de la proclamación oficial, le dijo al jurado 'Las damas primero'. El jurado aceptó su sugerencia y se cambió el orden de premiación. Alfonsina resultó la ganadora.
"Ni Charlo, ni Gardel grabaron temas de Blomberg. Solamente Magaldi, una vez, con la canción La parda Balcarce, registrada el 28 de septiembre de 1932. Héctor Blomberg fue sin dudas el letrista exclusivo de Ignacio Corsini."
Néstor Pinsón, Todo tango
Nota: Santiago Sylvester procede a un segundo rescate de Blomberg, al incluir un poema suyo entre los diez de la década de 1910 que seleccionó para la antología Otro río que pasa, editorial Bajo la Luna, Buenos Aires, 2010, que reúne cien poemas argentinos del siglo XX elegidos por diez poetas. El poema puede leerse aquí.
Nota: Santiago Sylvester procede a un segundo rescate de Blomberg, al incluir un poema suyo entre los diez de la década de 1910 que seleccionó para la antología Otro río que pasa, editorial Bajo la Luna, Buenos Aires, 2010, que reúne cien poemas argentinos del siglo XX elegidos por diez poetas. El poema puede leerse aquí.
---
Ilustración: Payada en la pulpería, 1840, Carlos Morel
Ilustración: Payada en la pulpería, 1840, Carlos Morel
Debo decirle que esta es una obra maestra de la literatura argentina. La belleza de este poema me ha causado una gran impresión. Es ahora diciembre del 2012, tengo 62 años, soy paraguayo, y me gusta desde que era adolescente. ya no recuerdo cuándo lo escuché pero misteriosamente se me grabó toda la letra por completo en la memoria. lastimosamente la versión de Corsini no me agrada mucho, no mantiene el espíritu poético de Blomberg. Pero es un bello poema.
ResponderBorrarEstimado, no existe otra versión mejor que la de Ignacio Corsini, además fue Corsini quien la estrenó y fue el que la creó junto a Blomberg y Maciel. El que canta por primera vez una pieza que jamas´antes fue cantada por nadie, es un creador también. Justamene fue el propio Blomberg quien eligió a Corsini para cantar sus poemas, tenían un contrato firmado con la discográfica en que solo Corsini podía grabar canciónes de Blomberg. Creo que algo sabía Blomberg...
BorrarEra argentino. Y porteño. Le tiraba más su rama nórdica que la guaraní
BorrarEl Prof. Blomberg era bien porteño. Por elección. Aunque le tiraba su rama nórdica también. Sus antepasados paraguayos quedan en la bruma de la duda. Hasta el día que se sepa a ciencia cierta quién fue en realidad su abuela.
BorrarEsto surge por casualidad porque no tengo nada que ver ni con la musica ni con ninguno de los protagonistas. Simpplemente el tema "aparecio". Y entonces investigué. Los hechos presentan dudas sobre su filiación. Es de la rama del abuelo pero no seria de su abuela. Dificil. No? Pero así llegó. Saludos y me gustó el blog.