martes, octubre 13, 2009

John Keats / Gato



Al gato de la señora Reynolds

¡Gato! que has pasado tu edad crítica,
¿Cuántas lauchas y ratas en tus días
Destruiste? ¿Cúantas golosinas robaste? Mira
Fijamente con esos brillantes lánguidos gajos verdes, y aguza
Esas aterciopeladas orejas, mas te suplico no claves
Tus ocultas garras en mí, y lanza tu suave miau
Y cuéntame todas tus refriegas de peces
Y ratones y ratas y tiernos pollitos.
No, la mirada no bajes, no pases la lengua
Por tus delicadas muñecas;
Pese a tu resuello asmático, y pese a
La punta de tu cola rebanada, y a pesar
De que más de una criada te ha dado más de un golpe,
Todavía ese pelaje es suave como cuando de joven
Entrabas a la lidia, sobre la pared con vidrios de botella.

John Keats (Londres, 1795-Roma, 1821)
Versión de J. Aulicino


To Mrs Reynolds's Cat
Cat! who hast pass’d thy grand climacteric,/ How many mice and rats hast in thy days/ Destroy’d? How many tit bits stolen? Gaze/ With those bright languid segments green, and prick/ Those velvet ears - but pr’ythee do not stick/ Thy latent talons in me - and upraise/ Thy gentle mew - and tell me all thy frays,/ Of fish and mice, and rats and tender chick./ Nay, look not down, nor lick thy dainty wrists -/ For all thy wheezy asthma - and for all/ Thy tail’s tip is nick’d off - and though the fists/ Of many a maid have given thee many a maul,/ Still is that fur as soft, as when the lists/ In youth thou enter’dest on glass bottled wall.
Representative Poetry Online- Toronto University

Ilustración: Theophile-Alexandre Steinlen, Des chats, 1900

Otros poemas de Keats en este blog:
El sueño de Nabucodonosor
Un sueño luego de leer el episodio de Dante sobre Paola y Francesca
Al ver los mármoles de Elgin 1
Al ver los mármoles de Elgin 2

2 comentarios:

  1. excelente .. y esa pared de vidrios de botellas so far so close. gracias jorge, un placer desayunar estos versos.
    joaquin

    ResponderEliminar
  2. ¡Me gustó mucho! Me descolocó en realidad jaja Porque la verdad no creí que iba a leer un poema así, con "miau" y todo. ¡Que diferente! La poesía no deja de sorprenderme =) ¡Muy, muy bueno!.
    Ah! Y muy buena la versión también!

    Saludos!!!

    ResponderEliminar