martes, noviembre 25, 2008

When the roast smoked...

Versos gnómicos *

Cuando el asado se quemaba en el horno escupiendo negrura,
me sentí desoncertado y no supe qué hacer,
pero cuando estaba sumergido en la contemplación
de los bellos versos de Li Po,
este pensamiento vino sobre mí:
cuando el asado se quema, échale agua.

1915

Ezra Pound (Hailey, 1885- Venecia, 1972), Versión de J. Aulicino


* gnómico, ca.(Del lat. gnomĭcus, y este del gr. γνωμικός, sentencioso).
1. adj. Dicho de un poeta: Que escribe o compone sentencias y reglas de moral en pocos versos. U. t. c. s.
2. adj. Dicho de una poesía: De este género.
(DRAE)


Gnomic Verses

When the roast smoked in the oven, belching out blackness,
I was bewildered and knew not what to do,
But when I was plunged in the contemplation
Of Li Po's beautiful verses,
This thought came upon me,-
When the roast smokes, pour water upon it.

1915

Ezra Pound, Poems & Translations, "Uncollected Poems and Translations", The Library of America, New York, 2003

Foto: Erza Pound, 1920 Telegraph. co. uk

Pound en este blog:

Doria

Canto LXXIV

Francesca

Canto LXXXI - Fragmento

Canto XLV - Con usura

La tumba de Akr Caar

3 comentarios:

  1. Hace poco pude acceder, a través de una revista, a las versiones que hace Pound de siete poemas chinos, si no me equivoco los llamados «poemas de Cathay» y entendí porque alguna vez el maestro declaró que había en la poesía oriental un caudal artístico tan importante como en el Renacimiento.
    El ARCHIVO POUND de la OTRA IGLESIA se va volviendo imprescindible.
    Si algún día piensan en editarlo, con lo dificil que es acceder a buenas versiones de Ezra Pound, permítanme adelantar mi suscripción.
    Gracias a Jorge y a todos los traductores por estos trabajos.

    ResponderBorrar
  2. Gracias, J. G. por tu comentario. En realidad sí, esperamos que haya un "buen archivo" Pound bilingüe en este blog: porque pensamos que el de Pound es un influjo que no cesa sobre la poesía y que esto se debe a su extraordinaria agudeza para percibirla como un hecho sensible, pero antes que nada intelectual y cultural. Además aspiramos a que haya algunos buenos archivos bilingües más: de poetas italianos, como Montale, irlandeses e ingleses. Y buenos archivos, claro de poesía en castellano.

    ResponderBorrar
  3. Me apunto para que me incluyan en "poesía en castellano"

    ResponderBorrar