martes, noviembre 04, 2008

Theodore Roethke / Dos poemas


Macabro epidérmico

Indecoroso es aquel que aborrece
La apariencia de su envoltura carnal,
El tejido fugaz cosido sobre el hueso,
La vestidura del esqueleto,
El ropaje ni vellón ni pelo,
La capa del mal y la desesperación,
El velo largamente violado
Por las caricias de la mano y del ojo.
Sin embargo, tal es mi indignidad:
Odio mi vestido epidérmico,
La salvaje obscenidad de la sangre,
Los andrajos de mi anatomía,
Y voluntariamente haría caso omiso
De los falsos atavíos del sentido,
Para dormir impúdicamente, como el más
Encarnado y carnal espectro.

Vaciadero de flores

Cañas brillantes como escorias,
Tallos como babosas,
Enteras camadas de flores arrojadas en montón,
Claveles, verbenas, cosmos,
Abono, malezas, hojas muertas,
Raíces desventradas
Con venas descoloridas
Entrelazadas como finos cabellos,
Cada masa con la forma de un tiesto,
Todo fláccido
Salvo un tulipán en la cumbre,
Una cabeza jactanciosa
Sobre los agonizante, lo recién muerto.

Theodore Roethke (Saginaw, Michigan, 1908- Bainbridge Island, Washington, 1963), Poemas. Versión y prólogo de Alberto Girri, Editorial Fraterna, Buenos Aires, 1979.

Epidermal macabre
Indelicate is he who loathes / The aspect of his fleshy clothes, -- /The flying fabric stitched on bone, /The vesture of the skeleton, /The garment neither for nor hair,/ The cloak of evil and despair, / The veil long violated by /Caresses of the hand and eye. / Yet such is my unseemliness: /I hate my epidermal dress,/ The savage blood's obscenity, / The rags of my anatomy, /And willingly would I dispense /With false accouterments of sense, /To sleep immodestly, a most /Incarnadine and carnal ghost.


Flower dump
Cannas shiny as slag, / Slug-soft stems, / Whole beds of bloom pitched on a pile, / Carnations, verbenas, cosmos, / Molds, weeds, dead leaves, / Turned-over roots / With leached veins / Twined like fine har,/ Each clump in the shape of a pot; / Everything limp / But one tulip on top. / One swaggering head / Over the dying, the newly dead.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario