viernes, agosto 09, 2013

Amy Lowell / Cinco poemas


Estanque

Frías, húmedas hojas
flotan en un agua coloreada por el moho
y el canto de las ranas:
rotas campanadas en el ocaso.








Superstición

He pintado el retrato de un fantasma
en mi barrilete
y he colgado éste de un árbol.
Más tarde, cuando suelte la cuerda
y lo deje volar,
la gente se encogerá de miedo
y ocultará la cabeza,
por miedo al Dios
que da vueltas en las nubes.


Otoño

He pasado el día observando las purpúreas hojas de la vid
caer al agua.
Y ahora, a la luz de la luna, siguen cayendo,
pero cada hoja tiene franjas plateadas.


Ópalo

Eres hielo y fuego,
tu tacto quema mis manos como la nieve.
Eres frío y llama.
Eres el carmesí de la amarilis.
el plateado de las magnolias acariciadas por la luna.
Cuando estoy contigo
mi corazón es un estanque helado
en el que relucen las antorchas que se agitan.


Extraños

El parloteo de las hadas
destruye mi determinación
como las gotas de agua que lentamente desgastan las rocas
                hasta convertirlas en polvo.
Y mientras río
mi valor se desmorona ante sus burlas.


Amy Lowell (Boston, 1874-1925), The Complete Poetical Works of Amy Lowell, Houghton Mifflin, Boston, 1983
Versiones de Jonio González


The Pond

Cold, wet leaves 
Floating on moss-coloured water   
And the croaking of frogs— 
Cracked bell-notes in the twilight.


Superstition
                                       
I have painted a picture of a ghost
Upon my kite,
And hung it on a tree.
Later, when I loose the string
And let it fly,
The people will cower
And hide their heads,
For fear of the God
Swimming in the clouds.


Autumn

All day I have watched the purple vine leaves
Fall into the water.
And now in the moonlight they still fall,
But each leaf is fringed with silver.


Opal                                         

You are ice and fire,
The touch of you burns my hands like snow.
You are cold and flame.
You are the crimson of amaryllis,
The silver of moon-touched magnolias.
When I am with you,
My heart is a frozen pond
Gleaming with agitated torches.


Aliens

The chatter of little people   
Breaks on my purpose 
Like the water-drops which slowly wear the rocks to powder. 
And while I laugh 
My spirit crumbles at their teasing touch.



Foto: Amy Lowell HarvardGazette/Marceau

1 comentario:

  1. Lo de las hadas por "little people" no acaba de funcionar si se mantiene lo de las burlas. Mejoraría mucho, en mi opinión, con "los paletos".

    ResponderEliminar