jueves, enero 05, 2017

James Wright / El miedo es lo que me mantiene alerta












1

Muchos de los animales que nuestros padres mataron en América
tenían ojos que permanecían alerta.
Miraban alrededor frenéticamente
cuando la luna se oscurecía.
La luna nueva cae en las terminales de carga
de las ciudades del sur,
pero la pérdida de la luna en las oscuras manos de Chicago
no preocupa al ciervo
en estas tierras del norte.

2

¿Qué está haciendo esa mujer alta
allí, en los árboles?
Oigo conejos y torcazas susurrar juntos
en la hierba oscura, allí
bajo los árboles.

3

Miro alrededor frenéticamente.


James Wright (Martins Ferry, Estados Unidos, 1927-Nueva York, Estados Unidos, 1980), The Branch Will Not Break, Wesleyan University Press, Middletown, Connecticut, 1963
Versión de Jonio González


FEAR IS WHAT QUICKENS ME
       
 1
  
 Many animals that our fathers killed in America
Had quick eyes. 
They stared about wildly, 
When the moon went dark. 
The new moon falls into the freight yards 
Of cities in the south, 
But the loss of the moon to the dark hands of Chicago 
Does not matter to the deer 
In this northern field.  
        
 2
  
 What is that tall woman doing
There, in the trees? 
I can hear rabbits and mourning dovees whispering together 
In the dark grass, there 
Under the trees.  
     
 3  

 I look about wildly.




No hay comentarios.:

Publicar un comentario