sábado, marzo 12, 2016

Alida Airaghi / Dos poemas

















No son olas. Tampoco quizá
tienen la intención; rizos ligeros,
arrugas del agua, nada más.
No será nunca tempestad,
este lago; escaso su coraje
de hacerse mar: si recibe un río,
lo aplaca, lo anula en una calma
casta. Y así nada de corridas ni fugas
de peces, sino vagas rondas,
vuelo de plumas de patos que se divierten.
Hay que tener miedo del que no osa:
lagos colinas periferias.
Aguas quietas y profundas guardan
maleficios, brujerías.

*

Se quedan inmóviles.
Sin embargo sufren
el peso de las miradas,
la avidez de los gestos.
Debemos estar atentos
y tocarlos, a los objetos,
pacientemente: rozarlos
sin ansiedad.
Están presentes en sus
vidas silenciosas, y una,
sobre todas,
es el alma de las cosas.

Alida Airaghi (Verona, Italia, 1953), Nuovi poeti italiani, a cura di Giovanna Rosadini, Einaudi, Turín, 2012
Versiones de Jorge Aulicino

Foto: Interno Poesia

Non sono onde. Ne avrebbero forse
l' intenzione; increspature leggere,
rughe dell' acqua, e basta.
Non sarà mai tempesta,
questo lago, scarso coraggio
di farsi mare: se accoglie un fiume,
lo placa, lo annulla in una quiete
casta. E così niente corse né fughe
de pesci, ma vaghi girotondi,
guizzi di pluma d' anatra in festa.
Bisogna aver paura de chi non sa osare:
laghi colline periferie.
Acque chete e profonde celano
malefici, stregonerie.

(de Litania periferica, 2000)


*

Restano immobili.
Eppure soffrono
il peso degli sguardi,
l' avidità dei gesti.
Dobbiamo stare attenti
a toccarli, glio oggetti:
sfiorarli con pazienza,
senza ansietà.
Sono presente in loro
vite silenziose, e una,
sopra tutte,
è l' anima delle cose.

(da Il silenzio e le voci, 2011)

1 comentario: