martes, julio 05, 2011

Charles Simic / Dos poemas



Tapiz

Cuelga del cielo a la tierra.
Hay árboles en él, ciudades, ríos,
cerdos pequeños y lunas. En un ángulo
la nieve cae sobre una carga de caballería,
en otro, unas mujeres plantan arroz.

También puedes ver:
un zorro llevándose una gallina,
una pareja desnuda en su noche de bodas,
una columna de humo,
una mujer malvada escupiendo en un cubo de leche.

¿Qué hay detrás de todo esto?
Espacio. Muchísimo espacio vacío.
¿Y quién está hablando ahora?
Un hombre dormido debajo de un sombrero.

¿Y cuando despierte?
Irá a la peluquería.
Le cortarán la barba, la nariz, las orejas y el pelo
para que se parezca a todos los demás.


Tenedor

Esta cosa extraña debe de haber salido
a rastras del infierno.
Se parece a la pata de un pájaro
en torno al cuello de un caníbal.

Si lo sostienes en la mano,
si apuñalas con él un trozo de carne,
es posible imaginar el resto del pájaro:
su cabeza que es como tu puño,
grande, pelada, sin pico y ciega.

Charles Simic (Belgrado, 1938, radicado en los Estados Unidos), The Vintage Book of Contemporary American Poetry, J. D. McClatchy (comp.), Knopf, Nueva York, 1990

Versiones de Jonio González

Tapestry

It hangs from heaven to earth.
There are trees in it, cities, rivers,
small pigs and moons. In one corner
the snow falling over a charging cavalry,
in another women are planting rice.

You can also see:
a chicken carried off by a fox,
a naked couple on their wedding night,
a column of smoke,
an evil-eyed woman spitting into a pail of milk.

What is behind it?
—Space, plenty of empty space.

And who is talking now?
—A man asleep under his hat.

What happens when he wakes up?
—He’ll go into a barbershop.
They’ll shave his beard, nose, ears, and hair,
To make him look like everyone else.


Fork

This strange thing must have crept
Right out of hell.
It resembles a bird’s foot
Worn around the cannibal’s neck.

As you hold it in your hand,
As you stab with it into a piece of meat,
It is possible to imagine the rest of the bird:
Its head which like your fist
Is large, bald, beakless, and blind.



Foto: Simic, Córdoba, España, 2011 R. Madero/Público.es

1 comentario: