sábado, febrero 20, 2010

Giovanni Boccaccio / Soneto, 3






Si Amor, cuyas maneras...

Si Amor, cuyas maneras muchos años
con suspiros tan largos has probado,
te resulta más grave que lo usual,
¿por qué empero lo sigues, engañado,

creyendo encontrar paz en las fatigas?
¿por qué del amor no te apartas ya?
¿por qué no huyes de él?: tal vez tendrías,
libre, un reposo para tales daños.

No se recobra el tiempo que se pierde
con perder tiempo, ni jamás llorar
con llorar se paró, como se sabe.

Te baste que al Amor el tiempo verde,
mísero, diste; y hoy, que a encanecer
comienzas, de ti mismo ten piedad.



Giovanni Boccaccio (Certaldo, Toscana, 1313-1375)

Versión de J. Aulicino



S'Amor, li cui costumi...

S'Amor, li cui costumi già molt'anni
con sospir infiniti provat'hai,
t'è or più grave che l'usato assai,
perché, seguendol, te medesmo inganni,

credendo trovar pace tra gli affanni?
perché da lui non ti scavresti omai?
perché nol fuggi? e forse ancor avrai,
libero, alcun riposo de' tua danni.

Non si racquista il tempo che si perde
per perder tempo, né mai lagrimare
per lagrimar restette, com'uom vede.

Bastiti ch'ad Amor il tempo verde,
misero, desti, e ora, ch'a imbiancare
cominci, di te stesso abbia mercede.

Opera Ommia


Ilustracción: Amor dormido, 1608, Caravaggio

De Boccaccio en este blog:
Grifo, lobos, león...

2 comentarios:

  1. «S'io fosse quelli che d'amor fu degno,/
    del qual non trovo sol che rimembranza,/
    e la donna tenesse altra sembianza,/
    assai mi piaceria siffatto legno».// cavalcanti (XXXVIII)

    ResponderEliminar