sábado, enero 08, 2022

Gary Snyder / Tres poemas de "Selección poética"



A mediados de agosto en la torre vigía del Monte Sourdough
 
Abajo en el valle el agua evaporada forma una neblina 
tres días de calor, después de cinco días de lluvia
la resina brilla en las piñas de los abetos
Sobre rocas y prados
nubes de moscas nuevas.

No puedo recordar cosas que leí alguna vez
tengo unos pocos amigos, pero están en las ciudades.
Tomo agua de deshielo en un jarro de lata
veo millas abajo
a través del alto aire quieto. 


Sólo una vez  

casi en el ecuador
casi en el equinoccio
  exactamente a la medianoche
       desde un barco
            la luna
           
            llena

en el centro del cielo.
  
         Sappa Creek cerca de Singapur, marzo de 1958



Para John Chappell  
                          1964

Sobre el Mar de Arafura, el Mar de la China,
el Mar de Coral, el Océano Pacífico
sus cadenas de volcanes en la oscuridad---
vos en Sydney donde es verano;
imagino ese último viaje a las afueras
de noche, tarde.
Nueva caja de velocidad, dura, motor sin ablandar 
subiendo una autopista que nunca había visto
demasiado rápido---demasiado rápido---
como te dije en Tango* 
y te caíste --- dos veces –sobre la grava —

¿Tuviste tiempo de pensar
uh mierda ahora la cagué?
choque instantáneo vuelo y muerte inmediata---

Malaya, Indonesia
Taiwan, las Filipinas, Okinawa
familias durmiendo ---llegando---
a millones de humanos
mundo de cuerpos respirando.

Yo en Kyoto. Vos en Australia
borracho en la noche.
barba negra, risa loca, y frente triste y seria.
amante de la tierra; fabricabas dabas forma.
horneabas, alfarero,

ahora sos arcilla en el suelo.

* Península de Tango-hanto frente al Mar de Japón. [N. de los T.]

Gary Snyder (San Francisco, Estados Unidos, 1930)
Selección y versiones de Patricia Ogan Rivadavia y Esteban Moore *



Selección poética.
Selected Poems,
Alción Editora,
Córdoba, Argentina, 2021









* Patricia Ogan Rivadavia  (Buenos Aires, 1955) es traductora y correctora. Ha traducido a Dianne Di Prima, Tess Gallagher, Anne Waldman y Andrei Codrescu. Asimismo ha colaborado en diversos proyectos de traducción.
Esteban Moore (Buenos Aires, 1952) es poeta, traductor y ensayista. Sus últimos títulos publicados por Alción son: Las promesas del día  y otros poemas (2019); Reunión de Extraños: Borges, Buenos Aires. El café, Jack Kerouac y otras cuestiones , ensayo (2020)
El libro aquí presentado es bilingüe (Nota del Ad.)


Foto: Gary Snyder en Madrid, 2011 Ángel de Antonio/ABC

No hay comentarios.: