domingo, diciembre 05, 2021

Milo De Angelis / De "Linea intera, linea spezzata"



Caminas al anochecer por la orilla del lago, observas
el inmenso diámetro de las aguas y la poza
abandonada, sientes un destello de alas en la retina
y la vanidad de todos tus gestos, tiras unas migas
a los peces, pero la comida está atravesada por la muerte
mientras se balancean las canoas y ni siquiera da noticias 
de sí mismo lo desconocido: no es palabra
ni silencio, sino un fraseo de sonidos indistintos.
Pero tú, amor, cuenta desde tu corola
ensangrentada este exilio, nuestro exilio, dime
por qué cada hora está traspasada por un silbido violento,
no siente más el reclamo de la mañana, crepita
en la luna inmóvil y la tortuga que salió
de la guarida borró sus huellas y se perdió.

Milo De Angelis (Milán, Italia, 1951), Linea intera, linea spezzata, Mondadori, Milán, 2021
Versión de Jorge Aulicino




Cammini di sera sul lungolago, osservi
l’immenso diametro delle acque e la pozzanghera
rimasta sola, senti un guizzo di ali nella rétina
e la vanità di ogni tuo gesto, getti qualche briciola
ai pesci ma il cibo è attraversato dalla morte
mentre ondeggiano le canoe e nemmeno l’ignoto
dà notizie di se stesso: non è parola
né silenzio, ma un fraseggio di suoni indistinti.
Ma tu, amore, racconta dalla tua corolla
insanguinata questo esilio, il nostro esilio, dimmi
perché ogni ora è trafitta da un sibilo violento,
non sente più il richiamo del mattino, crepita
nella luna immobile e la testuggine che uscì
dalla tana ha cancellato le sue orme e si è perduta.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario