martes, febrero 23, 2016

Milo De Angelis / Nuestras amadas sílabas














Nuestras amadas sílabas
que recogemos con manos apretadas
que bajan a oscuras criptas
y encuentran una nada,
rabia histórica y celeste
por aquello que no se cumple

vuestros rostros pasan
en un minuto para señalar
donde la ventana con las luces encendidas
falla en un absoluto de poesía

feroces órdenes de los cantos,
mano atónita, eternidad
quebrada por un soplo
mientras las horas sin cuerpo ordenan
líneas golpeadas en aquella permanencia.

Milo De Angelis (Milán, Italia, 1951), Esplendor en las sombras. Tres voces italianas contemporáneas, selección, traducción y notas de Elena Tardonato Faliere y María Cecilia Micetich, Huesos de Jibia, Buenos Aires, 2015

Nostre amate sillabe/ che raccogliamo a mani giunte/ che scendono in oscure cantine/ e incontrano un nonnulla,/ collera storica e celeste/ per ciò che non si compie// i vostri volti passano/ in un minuto da stringere/ dove la finestra dalle luci alte/ fallisce un assoluto di poesia// feroce ordine dei canti,/ mano attonita, eternità/ mancata per un soffio/ mentre le ore senza corpo comandato/ linea colpita in quella rimasta.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario