Había estado sentado a solas, con libros,
hasta que la duda fue una negra enfermedad,
cuando oí el grito alegre de los grajos
en los árboles desnudos y proféticos.
Árboles desnudos, que profetizáis un nuevo nacimiento,
alzad vuestras ramas limpias y libres
a fin de ser un faro para la tierra,
una llama de ira para que todos la vean.
Y los grajos en las ramas ríen y gritan,
a quienes pueden oír y entender:
"Avanzad por los oscuros caminos de la duda
con la antorcha de la visión en la mano".
Aldous Huxley (Godalming, Reino Unido, 1894 - Los Ángeles, Estados Unidos., 1963),The Collected Poetry of Aldous Huxley, Chatto & Windus, Londres, 1971
Versión de Jonio González
VISION
I had been sitting alone with books,
Till doubt was a black disease,
When I heard the cheerful shout of rooks
In the bare, prophetic trees.
Bare trees, prophetic of new birth,
You lift your branches clean and free
To be a beacon to the earth,
A flame of wrath for all to see.
And the rooks in the branches laugh and shout
To those that can hear and understand:
"Walk through the gloomy ways of doubt
With the torch of vision in your hand."
---
Foto: Aldous Huxley, Turín, Italia, 1958 Keystone-France/ Gamma-Keystone/ Getty Images
No hay comentarios.:
Publicar un comentario