El estrujado envoltorio del caramelo
no es más que otra flor
para la lluvia.
**
Hoy una rosa en un jarrón
sobre la mesa.
Mañana, pétalos.
**
Bajo el sombrero del cuentista
hay muchas cabezas, todas inquietas.
**
Un libro en el brazo de mi sillón
y la mañana delante de mí.
**
La tortuga sólo tiene un plan
por vez, y cada una de sus células
se apoya en él.
**
Tanto por lo que vivir.
Cada cuerda hace sonar
una campana diferente.
**
A la luz de la mañana,
el picaporte, frío por el rocío.
**
Cada vez que salgo al mundo
es diferente. Esto me ha ocurrido
toda la vida
**
Todo lo que quiero ser
es mil zarzamoras
cayendo de golpe de un árbol,
sembrando el cielo.
**
Recién hoy
he oído
el río
dentro del río.
Jim Harrison (Grayling, Estados Unidos, 1937-Patagonia, Arizona, Estados Unidos, 2016) & Ted Kooser (Ames, Estados Unidos, 1939), Braided Creek, Copper Canyon Press, Seattle, 2003
Versiones de Jonio González
The crumpled candy wrapper
is just another flower
to the rain
**
Today a pink rose in a vase
on the table.
Tomorrow, petals.
**
Under the storyteller's hat
are many heads, all troubled.
**
A book i the arm of my chair
and the morning before me.
**
Turtle has just one plan
at a time, and every cell
buys into it.
**
So much to live for.
Each rope rings
a different bell.
**
In the morning light,
the doorknob, cold with dew.
**
Each time I go outside the world
is different. This has happened
all my life.
**
All I want to be
is a thousand blackberries
bursting from a tree,
seeding the sky.
**
Only today
I heard
the river
within the river.
---
Foto: Jim Harrison (izquierda) and Ted Kooser, por Don Usner. Lannan Foundation /Silver Birch Press
No hay comentarios.:
Publicar un comentario