EN EL DESIERTO
En el desierto
Vi una criatura, desnuda, bestial,
Que, en cuclillas sobre el piso,
Sujetaba su corazón con sus manos
Y comía de él.
Dije: “¿Está bueno, amigo?
“Es amargo – amargo,” contestó;
“Pero me gusta,
Porque es amargo,
Y porque es mi corazón.”
Stephen Crane (Newark, New Jersey. EE.UU., 1871-Badenweiler, Friburgo, 1900)
Versión de Andrés Hax.
IN THE DESERT
In the desert
I saw a creature, naked, bestial,
Who, squatting upon the ground,
Held his heart in his hands,
And ate of it.
I said: “Is it good, friend?”
“It is bitter - bitter,” he answered;
“But I like it
Because it is bitter,
And because it is my heart.”
En el desierto
Vi una criatura, desnuda, bestial,
Que, en cuclillas sobre el piso,
Sujetaba su corazón con sus manos
Y comía de él.
Dije: “¿Está bueno, amigo?
“Es amargo – amargo,” contestó;
“Pero me gusta,
Porque es amargo,
Y porque es mi corazón.”
Stephen Crane (Newark, New Jersey. EE.UU., 1871-Badenweiler, Friburgo, 1900)
Versión de Andrés Hax.
IN THE DESERT
In the desert
I saw a creature, naked, bestial,
Who, squatting upon the ground,
Held his heart in his hands,
And ate of it.
I said: “Is it good, friend?”
“It is bitter - bitter,” he answered;
“But I like it
Because it is bitter,
And because it is my heart.”
No hay comentarios.:
Publicar un comentario