Este pan tiene el sabor de un recuerdo,
comido en esta pobre fonda,
donde está más abandonado y atestado el puerto.
Y disfruto de la amargura de la cerveza,
sentado a medio camino del retorno,
frente a los montes nublados y al faro.
Mi alma, que ha vencido su pena,
con ojos nuevos en el antiguo atardecer
mira a un piloto con su esposa encinta;
y un barco, cuya vieja madera
brilla al sol, y con la chimenea
tan larga como los dos mástiles, es un dibujo
infantil, que he hecho hace veinte años.
¡Y quién me iba a decir que mi vida
sería tan bella, con tantos dulces afanes,
y tanta apartada dicha!
[Trieste e una donna, 1910-12]
Umberto Saba (Trieste, Italia, 1883-Gorizia, Italia, 1957), "Tres poemas", La Pecera, sin fecha
Versión de Carlos Vitale
Otra Iglesia Es Imposible - Il Sommo Poeta - Club It - Hacienda Glamorosa - El Trabajo de las Horas - A Media Voz - Buenos Aires Poetry - La Maja Desnuda - Círculo de Poesía - Luis Ordoñez - Bertigo
DOPO LA TRISTEZZA
Questo pane ha il sapore d’un ricordo,
mangiato in questa povera osteria,
dov'è più abbandonato e ingombro il porto.
E della birra mi godo l’amaro,
seduto del ritorno a mezza via,
in faccia ai monti annuvolati e al faro.
L’anima mia che una sua pena ha vinta,
con occhi nuovi nell’antica sera
guarda una pilota con la moglie incinta;
e un bastimento, di che il vecchio legno
luccica al sole, e con la ciminiera
lunga quanto i due alberi, è un disegno
fanciullesco, che ho fatto or son vent’anni.
E chi mi avrebbe detto la mia vita
così bella, con tanti dolci affanni,
e tanta beatitudine romita!
No hay comentarios.:
Publicar un comentario