450
Los sueños - son buenos - pero despertar es mejor
si uno despierta a la mañana -
si uno despierta a medianoche - mejor -
soñando -con la aurora -
más dulces - los conjeturados tordos -
nunca alegrado el árbol -
confrontando - una sólida aurora -
que no lleva a ningún día -
c. 1862
Emily Elizabeth Dickinson (Amherst, Massachusetts, 1830 - 1886), Poemas, selección y traducción de Silvina Ocampo, Tusquets Editores, Buenos Aires, 2011
J450-F449 *
Dreams - are well - but Waking's better -
If One wake at Morn -
If One wake at Midnight - better -
Dreaming - of the Dawn -
Sweeter - the Surmising Robins -
Never gladdened Tree -
Than a Solid Dawn - confronting -
Leading to no Day -
Emily Dickinson. The Complete Poems
* Esta edición electrónica consigna las numeraciones no siempre coincidentes de las ediciones críticas de Thomas Johnson (1955) y R.W. Franklin (1998), ambas de la Universidad de Harvard
---
Ilustración: Radiografía de obra 218, 1950, Raúl Lozza
Los sueños - son buenos - pero despertar es mejor
si uno despierta a la mañana -
si uno despierta a medianoche - mejor -
soñando -con la aurora -
más dulces - los conjeturados tordos -
nunca alegrado el árbol -
confrontando - una sólida aurora -
que no lleva a ningún día -
c. 1862
Emily Elizabeth Dickinson (Amherst, Massachusetts, 1830 - 1886), Poemas, selección y traducción de Silvina Ocampo, Tusquets Editores, Buenos Aires, 2011
J450-F449 *
Dreams - are well - but Waking's better -
If One wake at Morn -
If One wake at Midnight - better -
Dreaming - of the Dawn -
Sweeter - the Surmising Robins -
Never gladdened Tree -
Than a Solid Dawn - confronting -
Leading to no Day -
Emily Dickinson. The Complete Poems
* Esta edición electrónica consigna las numeraciones no siempre coincidentes de las ediciones críticas de Thomas Johnson (1955) y R.W. Franklin (1998), ambas de la Universidad de Harvard
---
Ilustración: Radiografía de obra 218, 1950, Raúl Lozza
Bellísimo poema.
ResponderBorrar