sábado, marzo 22, 2025

Freda Laughton / Ahora soy una torre de oscuridad




De niña supe
que más allá del círculo de la lámpara
yacía la sombra de la sombra
de esta oscuridad,

esperando con un beso glacial
en el hueco de la escalera,
lista para cubrir la cama con visiones
que ningún párpado puede vencer.

Ahora soy una torre de oscuridad
cuyas ventanas, abiertas hacia adentro, 
miran allá abajo la marea de pensamientos.
Y en esta campana sensitiva,

por el silencio de los ojos ahuecada,
la mente su badajo hace oscilar.
Y se resuelve la vida en relaciones
de cadencia y disonancia.

Freda Laughton (Bristol, Reino Unido, 1907-Irlanda, 1945), A Transitory House, Jonathan Cape, Londres, 1945
Versión de Jonio González

NOW I AM A TOWER OF DARKNESS

As a child I knew
How, beyond the lamp’s circuit,
Lay the shadow of the shadow
Of this darkness,

Waiting with an arctic kiss
In the well of the staircase,
Ready to drape the bed with visions
No eyelids can vanquish.

Now I am a tower of darkness,
Whose windows, opening inward,
Stare down upon tidal thoughts.
And in this responsive bell,

Hollowed by the silence of the eyes,
The mind swings its clapper.
And life resolves into relationships
Of cadence and dissonance.
---

No hay comentarios.:

Publicar un comentario