lunes, noviembre 04, 2024

Pier Paolo Pasolini / No es amor...




No es amor. Pero ¿en qué medida es mi
culpa no hacer de mis afectos
amor? Mucha culpa; sin 
embargo, si pudiera de una pureza loca,
de una ciega piedad vivir día
por día… Provocar escándalo de mansedumbre.
Pero la violencia en la que me aturdo,
de los sentidos, del intelecto, durante años,
fue el único camino. En torno
a mis orígenes hubo, de los engaños
establecidos, de las ilusiones necesarias,
sólo la Lengua: que los primeros afanes
de un niño, las prehumanas pasiones,
ya impuras, no expresaba. Y luego
cuando adolescente en la nación
supe que nada que no fuese la alegría
del vivir infantil –en una patria
provinciana, pero para mí absoluta, heroica-
era anarquía. En la nueva y ya mísera
burguesía de una provincia sin pureza,
la primera aparición de Europa
fue para mí un aprendizaje para el uso más
puro de la expresión, que la escasez
de fe de una clase moribunda
compensara con la locura y los tópicos
de la elegancia: fue la indecente
claridad de una lengua que evidencia
la voluntad de no ser, inconsciente,
y la consciente voluntad de existir
en el privilegio y en la libertad
que por Gracia pertenecen al estilo.

Pier Paolo Pasolini (Bolonia, Italia, 1924 - Ostia, Italia, 1975), "La religione del mio tempo" (1961), Tutte le poesie, Mondadori, Milán, 2003
Versión de Jorge Aulicino



Non è amore...

Non è Amore. Ma in che misura è mia
colpa il non fare dei miei affetti
Amore? Molta colpa, sia
pure, se potrei d’una pazza purezza,
d’una cieca pietà vivere giorno
per giorno… Dare scandalo di mitezza.
Ma la violenza in cui mi frastorno,
dei sensi, dell’intelletto, da anni,
era la sola strada. Intorno
a me alle origini c’era, degli inganni
istituiti, delle dovute illusioni,
solo la Lingua: che i primi affanni
di un bambino, le preumane passioni,
già impure, non esprimeva. E poi
quando adolescente nella nazione
conobbi altro che non fosse la gioia
del vivere infantile – in una patria
provinciale, ma per me assoluta, eroica –
fu l’anarchia. Nella nuova e già grama
borghesia d’una provincia senza purezza,
il primo apparire dell’Europa
fu per me apprendistato all’uso più
puro dell’espressione, che la scarsezza
della fede d’una classe morente
risarcisse con la follia ed i tòpoi
dell’eleganza: fosse l’indecente
chiarezza d’una lingua che evidenzia
la volontà a non essere, incosciente,
e la cosciente volontà a sussistere
nel privilegio e nella libertà
che per Grazia appartengono allo stile.
---
Foto: Pier Paolo Pasolini en su película Los cuentos de Canterbury (1972) Produzioni Europee Associate (PEA)/ Sunset Boulevard/ Corbis/ Getty Images

1 comentario:

  1. "...la voluntad de no ser, inconsciente,
    y la consciente voluntad de existir
    en el privilegio y en la libertad
    que por Gracia pertenecen al estilo."
    Excelente entrega. Gracias! Alfredo Lemon

    ResponderBorrar