jueves, noviembre 17, 2022

Léon-Gontran Damas / Buenos modales




No se bosteza en mi casa
como bostezan en la de ellos
tapándose
la boca con la mano

Quiero bostezar sin tanto cuento
con el cuerpo encogido
dentro de los perfumes que atormentan la vida
que me he creado
con su hocico de perro invernal
con su sol que ni siquiera
podría
entibiar
el agua de coco que hacía glu glu
en mi vientre al despertar

Déjenme bostezar
con la mano aquí
sobre el corazón
obsesionado con todo aquello a lo que
le di la espalda
en un solo día

Léon-Gontran Damas (Cayena, Guayana Francesa, 1912-Washington, 1978), Estefanía Teyeliz Martínez, Poesía y traducción: 12 poemas de Pigments de Léon-Gontran Damas, Universidad Nacional Autónoma de México, 2016
Traducción de Estefanía Teveliz Martínez
Envío de Jonio González



SAVOIR-VIVRE

On ne bâille pas chez moi
comme ils bâillent chez eux
avec
la main sur la bouche

Je veux bâiller sans tralalas
le corps recroquevillé
dans les parfums qui tourmentent la vie
que je me suis faite
de leur museau de chien d’hiver
de leur soleil qui ne pourrait
pas même
tiédir
l’eau de coco qui faisait glouglou
dans mon ventre au réveil

Laissez-moi bâiller
la main là
sur le cœur
à l’obsession de tout ce à quoi
j’ai en un jour un seul
tourné le dos

No hay comentarios.: