lunes, julio 17, 2017

Archibald MacLeish / Ars Poetica




Un poema ha de ser palpable
y mudo como fruta redonda.

Mudo
como un viejo medallón entre los dedos.

Silente como piedra suave,
como piedra visible tras el musgo y la ventana.

Un poema entonces, ha de ser
como el vuelo de los pájaros.

*

Un poema ha de ser inmóvil en el tiempo
como la luna cuando asciende,

atravesando junto a ella
y rama tras rama, la noche con sus árboles.

Y como la luna tras las hojas del invierno,
va olvidando nuestra mente las palabras.

Un poema ha de ser inmóvil en el tiempo,
como lo es la luna cuando asciende.

*

Un poema ha de ser igual
a una mentira.

Para toda la historia que nos duele,
un camino vacío y una hoja cayendo.

Para el amor
golpeadas hierbas y dos luces sobre el mar.

Un poema no ha de significar nunca,
sino que ha de ser por un momento.

[Collected Poems 1917-1952, Houghton Mifflin Harcourt, 1952]

Archibald MacLeish (Glencoe, Estados Unidos, 1892-Boston, Estados Unidos, 1982), Periódico de Poesía, N° 100, Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM), junio de 2017
Traducción de Daniel Medina

Ref. Poetry Foundation

Foto: City Journal


Ars poetica 

A poem should be palpable and mute
As a globed fruit, 

Dumb As 
old medallions to the thumb, 

Silent as the sleeve-worn stone 
Of casement ledges where the moss has grown— 

A poem should be wordless 
As the flight of birds. 



A poem should be motionless in time 
As the moon climbs, 

Leaving, as the moon releases 
Twig by twig the night-entangled trees, 

Leaving, as the moon behind the winter leaves, 
Memory by memory the mind— 

A poem should be motionless in time 
As the moon climbs. 



A poem should be equal to: 
Not true. 

For all the history of grief 
An empty doorway and a maple leaf. 

For love 
The leaning grasses and two lights above the sea— 

A poem should not mean 
But be.

Copyright © 1985 by The Estate of Archibald MacLeish.

1 comentario: