viernes, agosto 29, 2014

Giovanni Raboni / Remodelación








De todo eso
no queda nada (o quizá algo
se adivina, hay todavía alguna calle
empedrada al medio, una fonda).
Aquí, decía mi padre, convenía
venir con cuchillo.. Y sí, el Naviglio
está a dos pasos, la niebla era más fuerte
antes de que lo cubrieran... Pero lo
que han hecho, destruir las casas,
destruir barrios, aquí y en otras partes.
¿para qué sirve? El mal no estaba
allí adentro, en las escaleras, en los patios,
en los corredores, cuando mucho podías
agarrarte algo por la humedad. Si mi padre
viviera, le preguntaría a él también: ¿Te parece
que sirve? ¿Es la manera? A mi me parece que el mal
no está nunca en las cosas, le diría.

Giovanni Raboni (Milán, 1932-Fontanellato, 2004), A tanto caro sangue, Mondadori, Milán, 1988
Versión de Jorge Aulicino


Risanamento

Di tutto questo
non c'è più niente (o forse qualcosa
s'indovina, c'è ancora qualche strada
acciottolata al mezzo, un'osteria).
Qui, diceva il mio padre, conveniva
venirci col cotello... Eh si, il Naviglio
è a due passi, la nebbia era più forte
prima che lo coprissero... Ma quello
che hanno fatto, distruggere le case,
distruggere quartieri, qui e altrove,
a cosa serve? Il male non era
lì dentro, nelle scale, nei cortili,
nei ballatoi, lì semmai c'era umido
da prendersi un malanno. Se mio padre
fosse vivo, chiderei anche a lui: ti sembra
che serva? è il modo? A me sembra che il male
non è nelle cose, gli direi.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario