Cambian los tiempos, cambian voluntades.
Cambian los seres, cambia la confianza;
Todo el mundo está hecho de mudanza
Y toma siempre nuevas cualidades.
Continuamente vemos novedades,
Diferentes en todo a la esperanza:
Del mal queda dolida remembranza.
Del bien, cuando lo hubo, las saudades.
El tiempo cubre con su verde manto
El piso. Antes lo fue de nieve fría.
Y en mí convierte en lloro el dulce canto.
Y fuera este mudar de cada día,
Otro cambio hace de mayor espanto:
Que nada cambia ya como solía.
Luís Vaz de Camões (Lisboa, c.1524-1580), Versos e alguma prosa, Fundação Calouste Gulbenkian-Moraes Editores, Lisboa, 1977
Versión de Jorge Aulicino
Mudam-se os tempos, mudam-se as vontades,
Muda-se o ser, muda-se a confiança:
Todo o mundo é composto de mudança,
Tomando sempre novas qualidades.
Continuamente vemos novidades,
Diferentes em tudo da esperança:
Do mal ficam as mágoas na lembrança,
E do bem (se algum houve) as saudades.
O tempo cobre o chão de verde manto,
Que já coberto foi de neve fria,
E em mim converte em choro o doce canto.
E afora este mudar-se cada dia,
Outra mudança faz de mor espanto,
Que não se muda já como soía.
---
Ilustración: Uno de los llamados "retratos de Goa". Luis de Camões vivió en ese estado occidental de la India catorce años como soldado convicto, condenado al servicio militar en el extranjero. Este retrato anónimo está fechado después de la muerte del poeta. La imagen lo muestra tuerto, como otros retratos. Se cree que había perdido el ojo en una escaramuza en Ceuta. Getty Images/DeAgostini/Biblioteca Nacional de Lisboa
bienvenido al club del rigor formal, amigo! endecasílabos como la copa de una catedral del himalaya, uno tras otro, sin solución de continuidad. en fin, que me he emocionado.
ResponderBorrarEl rigor formal me tiene sin cuidado, Sr Nariz. Gracias por su comentario
Borrar