Cuatro estaciones son la medida del año
y cuatro, la estaciones en la mente del hombre:
la primavera lúbrica, cuando la fantasía viva
se apodera de todo lo bello con un tranco fácil.
Y el verano, cuando espléndidamente
ama rumiar el dulce bocado primaveral
de un pensamiento joven, y con ese sueño
aumenta su cercanía al cielo. Golfos calmos
tiene el alma en otoño, cuando se encierra
plegando sus alas, conforme con mirar
la niebla ocioso; con dejar que la belleza
pase sin ser notada como un arroyo naciente.
Pero también su invierno, de pálidas facciones
si no, dejaría de lado su naturaleza mortal.
[1818]
John Keats (Londres, 1795-Roma, 1821), La poesía de la tierra, selección y traducción de Ana Bravo y Javier Adúriz, Ediciones del Dock, Buenos Aires, 2003
Otra Iglesia Es Imposible - Poems by John Keats - Poetry Foundation - Bartleby - Poets - Ministerio de Cultura de la Argentina - A Media Voz - Círculo de Poesía - Cualia -Buenos Aires Poetry - La Nación - Infobae - Milenio - La Vanguardia - The Objetive - Santiago - W Magazin
Imagen: John Keats por Charles Armitage Brown, 1819 National Portrait Gallery
The human seasons
Four seasons fill the measure of the year;
there are four seasons in the mind of man:
he has his lusty Spring, when fancy clear
takes in all beauty with an easy span:
he has his Summer, when luxuriously
Spring's honied cud of youthful thought he loves
to ruminate, and by such dreaming high
his nearest unto heaven: quiet coves
his soul has in its Autumn, when his wings
he furleth close; contented so to look
on mists in idleness—to let fair things
pass by unheeded as a threshold brook.
He has his Winter too of pale misfeature,
or else he would forego his mortal nature.
Nota:
This sonnet was sent by Keats in a letter to Benjamin Bailey, from Teignmouth, March 13, 1818, and was printed the next year in Leigh Hunt's Literary Pocket-Book, but Keats did not include the verses in his 1820 volume. ("Early Poems", The complete poetical works and letters of John Keats, pág. 44, Houghton, Mifflin and Co., Cambridge, 1899) [Este soneto fue enviado por Keats en una carta a Benjamin Bailey, desde Teignmouth, el 13 de marzo de 1818, y se imprimió al año siguiente en el Literary Pocket-Book de Leigh Hunt, pero Keats no incluyó los versos en su volumen de 1820.]
No hay comentarios.:
Publicar un comentario