Este es el tiempo que gusta al cuclillo
y me ocurre lo mismo:
cuando abate el chubasco agujas del castaño
y ya el nido abandonan los pájaros pequeños;
y el ruiseñor chiquito y pardo hace primores,
y hay gente en el umbral de La Paz del Viajero,
y salen las muchachas con leves muselinas,
y sueña el ciudadano con el Sur y el Poniente,
y me ocurre lo mismo.
Este es el tiempo en que el pastor se aparta
y yo hago lo mismo;
en que gotean hayas, en pardo y en ceniza,
se agitan y se doblan,
y palpitan las aguas en el monte escondidas,
con anhelo; y arroyos del prado se derraman,
y en fila cuelgan gotas de las puertas de hierro
y se van las cornejas a casa, por familias,
y yo hago lo mismo.
Thomas Hardy (Stinsford, Inglaterra, 1840-Dorchester, Inglaterra, 1928), Poesía inglesa del siglo XIX, estudio y selección de Jaime Rest, Centro Editor de América Latina, Buenos Aires, 1979
Traducción de Mariano Manent
The Thomas Hardy Society - Poetry Foundation - All Poetry - Confabulario - Buenos Aires Poetry - Fausto Marcelo Ávila - Vallejo & Co. - El País, España
Foto: Downey/Getty Image/Poetry Foundation
No hay comentarios.:
Publicar un comentario